Перевод "worth doing" на русский
Произношение worth doing (yорс дуин) :
wˈɜːθ dˈuːɪŋ
yорс дуин транскрипция – 30 результатов перевода
Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with.
Jan says anything that doesn't scare us is not worth doing.
I don't know.
Майкл, нельзя делать то.. от чего вам неловко ..
Джейн говорит что не стоит делать того, что не пугает.
Я не знаю.
Скопировать
I'll be there right away.
If it works, it's worth doing.
All right.
Я сейчас там буду.
Если это сработает, это стоит сделать.
Хорошо.
Скопировать
HARRY: That's it. Plenty of clearance.
Anything worth doing, I say, is worth doing proper.
Let's make a quick job of it before he comes round.
– Да, здесь, высота достаточная.
Если за что берёшься, надо делать это хорошо.
– Тащите его сюда. – Быстрей, пока он не оклемался.
Скопировать
I felt a drop of rain.
I told Rodriguez, this trip wasn't worth doing.
You can take a little nap, if you feel like it.
Дождик, что-ли?
Говорил я Родригесу, не надо было ехать.
Ты бы подремал немного.
Скопировать
I don't know what to believe in anymore.
Well, nothing worth doing in life is easy.
And I have great faith in you, son.
Я теперь не знаю, во что верить
Ну что же, ничего стоящего в жизни не даётся легко
Но я верю в тебя, сын.
Скопировать
Of course I'm not mad.
If something's hard to do, then it's not worth doing.
You just stick that guitar in the closet... next to your shortwave radio... your karate outfit, and your unicycle... and we'll go inside and watch TV.
Конечно, не сержусь.
Если что-то слишком трудно, не надо это делать.
Положи гитару в чулан рядом с радио формой для карате и великом. Пойдем телек смотреть.
Скопировать
If this happens every night, I can't do this job. - Good.
- It's a job that's worth doing.
I don't exist.
Знаешь, если эти сцены будут повторяться каждый вечер, я не смогу выполнять эту работу.
Ясно.
А это достойная работа. Меня не существует.
Скопировать
Whenever I jingle my money, she looks like she's ready to carve my liver.
Never was but one thing worth doing here.
Now I can't even do that!
Каждый раз как я звеню деньгами, она смотрит так, будто готова вырезать мне печень.
Это было единственным стоящим развлечением в городе.
Теперь даже этого нельзя сделать!
Скопировать
I don't know.
But I guess if I have to explain it, Maybe it wasn't worth doing after all.
MAYOR: I don't understand, Pete.
- Не знаю.
Но если бы я должен был объяснить это, может быть это было все же напрасно...
- Не понимаю вас !
Скопировать
They don't put you away for being engineered.
They won't let you do anything worth doing!
They are afraid we'll take over!
С людьми так не поступают, только потому что их генетически модифицировали.
Нет, нет, нет, нет, они просто не позволят тебе заниматься чем-нибудь стоящим!
Нет, нет, они боятся, что такие как мы захватим власть!
Скопировать
Because then I wouldn't have been able to see this.
Kind of makes the job worth doing.
Which reminds me, I've got your bill here somewhere.
Потому что тогда я не смог бы насладиться сценой.
Это придает работе ценность.
И напоминает мне, что у меня где-то тут был ваш счет.
Скопировать
The search for extraterrestrial intelligence is central to our understanding of the universe and our view of ourselves.
It's well worth doing.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists.
Программа была отменена Конгрессом. Поиск внеземного разума - это важнейший шаг к нашему пониманию вселенной и непосредственно нас самих.
Вы тоже можете принять участие, Это очень достойная задача.
используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
Скопировать
That they could believe what I say.
It's worth doing.
That they must live!
Чтобы они поверили в то, что я говорю.
Чтобы они поверили, что оно того стоит.
Что они... должны жить!
Скопировать
What with the bomb, an' that.
If a job's worth doing, it's worth doing well, James.
Yes, dear.
Когда бомба упадет и все такое.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
Да, дорогая.
Скопировать
Sure.
What's worth doing is worth doing for money.
It's a bad bargain if nobody gains.
Конечно.
То что я делаю, я делаю ради денег.
Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает.
Скопировать
How many times do I have to tell you, Plank?
You find us a job worth doing, you'll find your share improving.
Now, have you got a problem with that?
Сколько раз тебе говорить, Планк?
Подгонишь тему получше - прибавку получишь тут же.
Чё-нить неясно?
Скопировать
And I just realised that's what I wanna do - fight evil, help people.
I mean, I think it's worth doing.
And I don't think you do it because you have to.
И я просто поняла, что именно этим я хочу заниматься - бороться со злом, помогать людям.
Я хочу сказать, мне кажется, оно того стоит.
И мне кажется, что ты делаешь это не только потому, что должна.
Скопировать
Well, why not ?
I mean, if a thing's worth doing, it's worth doing right.
This is the American Dream in action.
до зубов. Ну, а почему нет?
То есть, если уж что-то делать, нужно делать это правильно.
Это Американская мечта в действии.
Скопировать
What's worth doing...
-...is worth doing well.
-You've mentioned that before.
То, что следует делать...
-...следует делать хорошо.
-Да, вы это говорили.
Скопировать
Well, Worplesden's got pots of money.
It won't be worth doing the deal.
They're watching him.
Нет проблем. У Уорплсдена мешок денег.
Если об этом узнает пресса, цены на акции подскочат и сделка окажется невыгодной.
А они охотятся на него как стервятники.
Скопировать
surely not just for a dinner lesson.
What's worth doing...
-...is worth doing well.
Для обеденного урока?
То, что следует делать...
-...следует делать хорошо.
Скопировать
Isn't it? Hmm?
Nothing half so much worth doing as simply messing about with guns.
Strewth!
Вроде бы?
Целыми днями валяет дурака и бегает с ружьем.
Ничего себе!
Скопировать
Randy: Thank you, Ethan.
I know it's not easy to admit that you have a problem, but if something's not hard, it's not worth doing
That's what she said.
Спасибо, Итан.
Я знаю, нелегко признать наличие проблемы, но если что-то не трудно, оно не стоит внимания.
В точку.
Скопировать
Could go either way.
For what it's worth, doing anything different could've put them both in the grave.
All you can do is play it like it comes.
Исход может быть любой.
Несмотря на то, что сейчас они оба могут не выжить, вы приняли правильное решение, лейтенант.
Все, что вы можете - это понять это.
Скопировать
There are boys in college... in whom the muscles of creativeness are flexing... the pinions of imagination twitching.
That's what makes my job worth doing.
That's what makes college an exciting place.
Мальчики в колледже играют мускулами творчества... и машут крыльями воображения.
Вот что наполняет мою работу смыслом.
Вот что делает колледж замечательным местом.
Скопировать
It's tricky.
But everything worth doing in life is tricky, illegal or both.
Eric Barber said you were a fearless and brilliant asset.
Это непросто.
Все стоящее в этой жизни непросто, незаконно или и то, и другое.
Эрик Барбер говорил, ты бесстрашный и гениальный агент.
Скопировать
What, Washington or us?
Sometimes... the hardest things in life... are the things most worth doing.
Just because we haven't figured it out yet doesn't mean we won't.
Что именно — Вашингтон или мы?
Иногда... самые сложные вещи в жизни самые стоящие.
И то, что мы этого еще не поняли, не означает, что не поймем.
Скопировать
Why would you make me do that?
Anything worth doing in life is gonna be scary.
You understand what I'm saying?
Зачем ты заставил меня это сделать?
Всё сто́ящее в этой жизни будет тебя пугать.
Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
I thought that would be creepy.
"If it's worth doing, it's worth doing... "
Hold up!
Я посчитала, что выйдет жутковато.
"Если что и делать, то делать на..."
Погодите!
Скопировать
All right.
Well, anything worth doing is worth doing well.
Try not to kill anybody.
Ладно.
Если уж что-то делаешь, то делай хорошо.
Постарайся никого не сбить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worth doing (yорс дуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worth doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорс дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение